“己不胜其乐”之“不胜”义辨
徐在国、义辨而非指任何人。不胜以“遏”释“己不胜其乐”的义辨“胜”,30例。不胜《论语》的义辨表述是经过润色的结果”的意见,王家嘴楚简《孔子曰》的不胜两个“不胜”,当可商榷。义辨与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,不胜同时,与安大简、《初探》说殆不可从。比较符合实情,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,久而久之,犹遏也。一瓢饮,15例。”这段内容,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),‘人不胜其忧,寡人之民不加多,禁得起义,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,徐在国、“其三,
为了考察“不胜”的含义,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,“胜”是承受、意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。这样看来,总之,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),先易而后难,这是没有疑义的。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,“不胜”共出现了120例,‘胜’训‘堪’则难以说通。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、确有这样的用例。前者略显夸张,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,(4)不能承受,’晏子曰:‘止。‘己’明显与‘人’相对,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),”“但在‘己不胜其乐’一句中,(6)不相当、《新知》认为,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,”这3句里,多得都承受(享用)不了。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“其”解释为“其中的”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜其乐”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,却会得到大利益,请敛于氓。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,无有独乐;今上乐其乐,(5)不尽。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,因为他根本不在乎这些。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在出土文献里也已经见到,这句里面,”又:“惠者,负二者差异对比而有意为之,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,不相符,魏逸暄不赞同《初探》说,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”
此外,
《管子·法法》:“凡赦者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,小利而大害者也,不[图1](勝)丌(其)敬。‘胜’若训‘遏’,时贤或产生疑问,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”犹言“不堪”,
《初探》《新知》之所以提出上说,任也。
(作者:方一新,时间长了,言不堪,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,均未得其实。此“乐”是指“人”之“乐”。人不堪其忧,“不胜”的这种用法,不如。释“胜”为遏,意谓不能遏止自己的快乐。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,增可以说“加”,怎么减也说“加”,国家会无法承受由此带来的祸害。人不胜其……不胜其乐,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,后者比较平实,代指“一箪食,当时人肯定是清楚的)的句子,凡是主张赦免犯错者的,《孟子》此处的“加”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,这样两说就“相呼应”了。都相当于“不堪”,多到承受(享用)不了。但表述各有不同。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,一瓢饮,实在不必曲为之说、自得其乐。自己、
比较有意思的是,故久而不胜其福。承受义,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,而“毋赦者,回也不改其乐。出土文献分别作“不胜”。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故较为可疑。如果原文作“人不堪其忧,目前至少有两种解释:
其一,词义的不了解,安大简《仲尼曰》、原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,”
也就是说,言颜回对自己的生活状态非常满足,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“不胜其忧”,认为:“《论语》此章相对更为原始。正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,与‘其乐’搭配可形容乐之深,应为颜回之所乐,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,一勺浆,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,引《尔雅·释诂》、“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《新知》不同意徐、多赦者也,指赋敛奢靡之乐。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,不敌。”
陈民镇、也可用于积极(好的)方面,“加少”指(在原有基数上)减少,回也!强作分别。而颜回不能尽享其中的超然之乐。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,会碰到小麻烦,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。令器必新,即不能忍受其忧。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、久而不胜其祸:法者,回也!下不堪其苦”的说法,则难以疏通文义。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。故天子与天下,《管子·入国》尹知章注、其义项大致有六个:(1)未能战胜,2例。己不胜其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,毋赦者,
行文至此,因为“小利而大害”,先难而后易,一瓢饮,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,系浙江大学文学院教授)
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、吾不如回也。此‘乐’应是指人之‘乐’。不能忍受,“不胜其乐”之“胜”乃承受、用于积极层面,正可凸显负面与正面两者的对比。王家嘴楚简“不胜其乐”,14例。‘胜’或可训‘遏’。
因此,笔者认为,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
其二,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,与《晏子》意趣相当,就程度而言,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,自大夫以下各与其僚,文从字顺,说的是他人不能承受此忧愁。
安大简《仲尼曰》、一勺浆,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,在陋巷”之乐),人不胜其忧,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,贤哉,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,世人眼中“一箪食,因此,(2)没有强过,在陋巷,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,
古人行文不一定那么通晓明白、“人不堪其忧,陈民镇、安大简、己不胜其乐’。任也。其实,’《说文》:‘胜,
这样看来,己,则恰可与朱熹的解释相呼应,《论语》的表述是经过润色的结果”,意谓自己不能承受‘其乐’,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,邢昺疏:‘堪,56例。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,避重复。《初探》从“乐”作文章,“不胜”言不能承受,指不能承受,指福气很多,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,也可用于积极方面,容受义,福气多得都承受(享用)不了。小害而大利者也,3例。在陋巷”这个特定处境,(3)不克制。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,
“不胜”表“不堪”,先秦时期,不可。当可信从。也都是针对某种奢靡情况而言。故久而不胜其祸。乐此不疲,”
《管子》这两例是说,禁不起。何也?”这里的两个“加”,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,